mercoledì 17 marzo 2010

Tisser des liens - Tejer vinculos

TISSER DES LIENS POUR ÉDUQUER

TEJER VÍNCULOS PARA EDUCAR

Si le but de l'école est de faire grandir la personne. alors : - Si el objetivo de la escuela es hacer crecer a la persona. entonces:

- La relation entre les personnes est le principe fondateur du projet de l'établissement qui interroge son organisation, ses choix pédagogiques, ses modes de fonctionnement, ses lieux de parole.

- La relación entre las personas es el principio fundador del royecto del establecimiento que pregunta su organización, sus elecciones pedagógicas, sus métodos de funcionamiento, sus lugares de palabra.

- La communauté veille a transmettre aux jeunes une vision positive et ouverte de l'avenir.

- La comunidad cree que debe transmitirse a los jóvenes una visión positiva y abierta del futuro.

- Il faut laisser du temps au temps, respecter les étapes de maturation, faire évoluer les modes de vie et d'apprentissage en fonction des âges et des spécificités de chaque cycle.

- Es necesario dejar tiempo al tiempo, respetar las etapas de maduración, hacer evolucionar los métodos de vida y d' aprendizaje en función de las edades y especificidades de cada ciclo.

- L'établissement est un lieu d'éducation, pas seulement un lieu d'instruction dans lequel chaque élève - comme chaque membre de la communauté éducative - est considéré comme une personne, dans sa

« globalité ».

- El establecimiento es un lugar de educación, no solamente un lugar de instrucción en que considera a cada alumno -como cada miembro de la comunidad educativa- como una persona, en su “globalidad”.

- Si tous les membres de la communauté éducative participent a la mise en oeuvre du projet éducatif, alors :

- Si todos los miembros de la comunidad educativa participan en la aplicación del proyecto educativo, entonces:

-Tous les adultes, quelle que soit leur fonction, sont reconnus comme de véritables partenaires pour accompagner les élèves, entrer en relation avec eux et les aider a grandir.

- Todos los adultos, cualquiera que sea su función, son reconocidos como verdaderos socios para acompañar a los alumnos, a entrar en relación con ellos y ayudarles a crecer.

- Les relations vécues dans la communauté éducative sont un témoignage de l'incarnation du projet au quotidien.

- Las relaciones vividas en la comunidad educativa son un testimonio de la encarnación del proyecto a diario.

- Les relations renouvelées avec les parents permettent de faire davantage exister la communauté éducative.

- Las relaciones renovadas con los padres permiten existir aún más a la comunidad educativa.

- Si éduquer est « passion d'Espérance », alors :

- Si educar es “pasión de Esperanza”, entonces: -

- Chaque élève est reconnu comme un être en devenir, dans la confiance bienveillante et exigeante qui permet de grandir.

- Reconoce a cada alumno como un ser en devenir, en la confianza benévola y exigente que permite crecer.

- Les attitudes, les paroles, les écrits manifestent qu'un avenir est toujours possible pour chacun.

- Las actitudes, las palabras, los escritos manifiestan que un futuro es siempre posible para cada uno.

- Les adultes, quelle que soit leur fonction, s'engagent a faire reculer les étiquettes, l'enfermement dans le passe, les jugements sur les personnes.

- Los adultos, cualquiera que sea su función, se comprometen a hacer retroceder las etiquetas, el anterior encierro, los juicios sobre las personas.


Relier les Regards – Secrétariat général de l’enseignement catholique – France

Conectar las Miradas - Secretaría General de la enseñanza católica - Francia

Nessun commento:

Posta un commento