mercoledì 9 giugno 2010

La escuela necesita nuevos Sócrates


Un profesor puede cambiar la vida de un estudiante ... .. La enseñanza es una profesión, sino que es sólo eso: es una vocación. Hoy, sin embargo, la visión burocrática ha sufrido la educación.

Arne Duncan, director de educación en los EE.UU., advierte: "¿Es hoy una clase de maestros motivados y con talento»

di Arne Duncan* Arne Duncan *

Nel campo dell'istruzione l'America deve affrontare tre grandi sfide che impongono un miglioramento dei programmi di formazione didattica più che mai urgente. En el campo de la educación, los EE.UU. enfrenta tres desafíos principales que requieren de mejores programas de formación docente más urgente que nunca. Primo, l'istruzione che milioni di americani hanno ricevuto in passato non è più al passo con i tempi. En primer lugar, la afirmación de que millones de estadounidenses han recibido en el pasado ya no está en sintonía con los tiempos. In un'economia globale competitiva, persino chi possiede un diploma delle superiori, se non si iscrive all'università, si ritrova con una gamma limitata di possibilità. En una economía global competitiva, incluso aquellos que tienen un diploma de escuela secundaria, si no entran en la universidad, se encuentra con una gama limitada de posibilidades.

Secondo, oggi più che mai dobbiamo riconoscere la necessità – e il dovere per una scuola pubblica – che tutti gli studenti possano trarre dall'insegnamento tutto il potenziale possibile. En segundo lugar, hoy más que nunca debemos reconocer la necesidad - y el deber de una escuela pública - que todos los estudiantes pueden obtener de la enseñanza máximo potencial posible. Allo stato delle cose, tuttavia, ci troviamo ben lungi dall'avere conseguito l'agognato obiettivo di pari opportunità educative. Como están las cosas, sin embargo, estamos lejos de haber alcanzado el objetivo deseado de la igualdad de oportunidades educativas.

Attualmente quasi il 30% dei nostri studenti abbandona la scuola o non riesce a terminare gli studi superiori nei tempi previsti. En la actualidad casi el 30% de nuestros estudiantes dejan la escuela o no terminan la escuela secundaria a tiempo. A malapena il 60% degli studenti afro-americani e ispanici riesce a diplomarsi entro i regolari anni di corso. Apenas el 60% de los estudiantes afro-americanos e hispanos no se gradúan en el curso regular de años. Se abbiamo a cuore il desiderio di offrire possibilità, di ridurre le disuguaglianze, di promuovere la coscienza civica e la partecipazione, è l'aula scolastica il punto da cui partire. Si nos preocupamos por el deseo de ofrecer oportunidades para reducir las desigualdades, promover la conciencia cívica y la participación, el aula es el lugar para comenzar.

La terza sfida è l'esodo di massa dal corpo insegnanti da parte delle persone nate negli anni del baby boom previsto per il prossimo decennio. El tercer desafío es el éxodo masivo del cuerpo de profesores por parte de las personas nacidas en los años del “baby boom” previsto para el próximo decenio.

Attualmente contiamo 3,2 milioni di insegnanti che lavorano in circa 95.000 scuole. Nei prossimi quattro anni potremmo perdere un terzo dei nostri insegnanti e funzionari scolastici più esperti, causa pensionamento e logoramento. La nostra capacità di attrarre, ma, ancor di più, di trattenere i grandi talenti nei prossimi anni lascerà un'impronta profonda sull'istruzione pubblica. Actualmente contamos con 3.2 millones de maestros que trabajan en casi 95.000 escuelas. En los próximos cuatro años podríamos perder un tercio de nuestros experimentados profesores y funcionarios de la escuela, debido a la jubilación y el desgaste. Nuestra capacidad para atraer, pero aún más, retener el talento en los próximos años dejará una impronta profunda en la educación pública. È davvero un'opportunità che capita una sola volta nell'arco di una generazione. Es realmente una oportunidad que ocurre una vez en una generación. Per mantenere competitiva l'America, e per trasformare in realtà il sogno americano di un'uguale istruzione garantita a tutti, è nostro dovere reclutare, retribuire, formare, ascoltare e rispettare una nuova generazione di insegnanti di talento. Para seguir siendo competitivos, y para hacer realidad el sueño americano de garantizar una igualdad en la educación garantiza para todos, es nuestro deber reclutar, retribuir, formar, escuchar y respetar una nueva generación de talentosos maestros. Per ottenere questo è tuttavia essenziale elevare lo standard dei programmi di formazione didattica poiché agli insegnanti di oggi, rispetto anche a soli dieci anni fa, chiediamo molto di più. Para lograr esto es esencial, sin embargo, elevar el nivel de los programas de formación didáctica para los profesores de hoy, en consideración incluso a que hace diez años, exigíamos mucho más.

Il presidente Obama si è infatti posto l'ambizioso obiettivo di far riguadagnare all'America, entro il 2020, il primato della nazione che vanta, in proporzione, il più alto numero di laureati al mondo. Per raggiungere tale obiettivo, tuttavia, sia il nostro sistema scolastico sia i programmi di formazione didattica devono migliorare sensibilmente. El presidente Obama se ha fijado el ambicioso objetivo de recuperar para los EE.UU. en el 2020, la primacía entre las naciones que tienen, proporcionalmente, el mayor número de graduados en el mundo. Para lograr este objetivo, sin embargo, tanto nuestro sistema escolar como los programas de enseñanza de formación didáctica deberían mejorar significativamente.

La posta in gioco è immensa e il tempo di aggrapparsi al passato è finito. C'è una ragione per cui molti di noi ricordano per sempre il proprio insegnante preferito. Los riesgos son inmensos y el tiempo de aferrarse al pasado se ha terminado. Hay una razón por la que muchos de nosotros recordamos para siempre nuestro profesor favorito. Un grande insegnante può letteralmente cambiare il corso della vita di uno studente. Un gran maestro puede, literalmente, cambiar el curso de la vida de un estudiante. Gli insegnanti accendono una curiosità che dura tutta la vita, destano il desiderio di partecipare alla democrazia e instillano la sete di conoscenza. Los maestros encendemos una curiosidad permanente, despertar el deseo de participar en la democracia e inculcar la sed de conocimiento. Non sorprende che tutti gli studi affermino ripetutamente come sia la qualità dell'insegnante responsabile della classe il fattore decisivo per la crescita scolastica di uno studente, e non le condizioni socioeconomiche ol'ambiente familiare. No es sorprendente que todos los estudios dicen reiteradamente cómo la calidad del docente a cargo de la clase es un factor decisivo en el crecimiento de un estudiante en la escuela y no la situación socioeconómica o el medio ambiente familiar.

Reclutare e addestrare questo esercito di nuovi, grandi insegnanti dipende fortemente dalle nostre facoltà di Scienze dell'educazione. Reclutar y formar a este ejército de nuevos, grandes maestros depende en gran medida de nuestras grandes Facultades de Ciencias de la Educación. Esse avranno il compito di formare più della metà dei nostri futuri docenti. Ellas tendrán que formar a más de la mitad de nuestros futuros profesores.

Le facoltà umanistiche e scientifiche rivestono un ruolo assolutamente essenziale nel consolidare il bagaglio culturale di un futuro insegnante. Fatico a capire i rettori ei presidi delle facoltà umanistiche e scientifiche che trascurano i programmi di Scienze dell'educazione delle loro università. Il fatto è che Stati, distretti, e governo federale sono ugualmente responsabili della costante debolezza dei programmi di formazione didattica delle facoltà di Scienze dell'educazione. Las facultades de humanidades y científicas revisten un papel absolutamente esencial en la consolidación del bagaje cultural de un futuro maestro. Luchando por entender, los rectores y decanos de las facultades de humanidades y ciencias que ignoran los programas ciencias de la educación de sus universidades. El hecho es que los Estados, los distritos, y hasta el gobierno federal son igualmente responsables de la persistente debilidad de los programas de formación educativa de la Facultad de Educación. Gran Gran parte degli Stati membri approvano d'ufficio i programmi delle facoltà che, solitamente, si basano su criteri di valutazione degli studenti affidati a test scritti senza una reale valutazione della loro effettiva preparazione all'insegnamento in una classparte de los Estados miembros deberán aprobar los programas de las facultades, que por lo general se basan en criterios de evaluación de alumnos confiados en pruebas escritas sin una evaluación real de su preparación para la enseñanza efectiva en una clase. Pochissimi Stati e pochissimi distretti monitorano attentamente il lavoro degli insegnanti, valutando se e quali programmi di formazione didattica hanno creato docenti ben preparati e quali invece insegnanti dal rendimento scarso. Muy pocos Estados y unos pocos distritos monitorean de cerca el trabajo de los profesores, evaluando si los programas de formación, que han hecho los maestros de educación están bien preparados y que hacer con los profesores de bajo rendimiento. Dovremmo, da un lato, studiare e riprodurre le pratiche rivelatesi efficaci e, dall'altro, esortare gli insegnanti meno efficienti a rivedere il proprio modo di lavorare oa rinunciare a questa professione. Debemos, en primer lugar, estudiar y reproducir las prácticas que han demostrado su eficacia y, en segundo lugar, instar a los docentes a revisar su forma menos eficiente de trabajar o abandonar esta profesión.

S'è detto spesso che i grandi insegnanti sono eroi di cui non sono cantate le gesta, ma a parer mio questa evidente verità ha un significato profondo. L'insegnamento è una delle poche professioni che non è solo un lavoro o addirittura un'avventura estemporanea: è una vocazione. Se dice a menudo que los grandes maestros son los héroes de los cuales se cantan las hazañas, pero en mi opinión esta verdad obvia tiene un profundo significado. La enseñanza es una de las pocas profesiones que no es sólo un trabajo o incluso una aventura temporál: es una vocación. I grandi insegnanti si sforzano di aiutare ogni studente a sbloccare il proprio potenziale ea sviluppare l'atteggiamento mentale che gli servirà per tutta la vita. Los grandes maestros se esfuerzan por ayudar a cada estudiante y desbloquear su potencial y desarrollar la actitud mental que le servirá para toda la vida. Essi lavorano nella convinzione che tutti gli studenti abbiano un dono, anche quando dubitano di se stessi. Trabajan en la creencia de que todos los estudiantes tengan un don, incluso cuando se duda. Le sfide che il nostro sistema scolastico ed educativo deve affrontare sono enormi. Ma altrettanto immensa è l'opportunità di servire al meglio i nostri figli e il bene comune. Los retos que nuestro sistema educativo y la educación debe enfrentar son enormes. Pero también es grande la oportunidad de servir mejor a nuestros hijos y el bien común.


* Segretario di Stato all'Educazione degli Stati Uniti * Secretario de Estado de Educación en los Estados Unidos

Da Avvenire, 2 giugno 2010, pag. De Futuro, 02 de junio 2010, p.. 27 27

Per saperne di più: Il prossimo numero «Atlantide», quadrimestrale della Fondazione per la Sussidiarietà diretto da Giorgio Vittadini, si occupa della scuola e dell'università costretta a confrontarsi con la crisi economica e il conseguente problema degli investimenti in ricerca e formazione. Lea más: El próximo número "Atlantis", trimestral de la Fundación para la Subsidiariedad, dirigida por Giorgio Vittadini, se ocupa de las escuelas y universidades obligados a enfrentarse a la crisis económica y el consiguiente problema de la inversión en investigación y formación. Non tutti i Paesi stanno agendo nello stesso modo. No todos los países están actuando de la misma manera. Agli interrogativi rispondono tra gli altri: Nikolaus Lobkowicz, John Wood, Rafael Sánchez Saus,Vladimir Vorob'ev, Giuseppe della Torre, Carlo Pelanda e il ministro Usa Arne Duncan. Responda a las preguntas entre otros: Nikolaus Lobkowicz, John Wood, Rafael Sánchez Saus, Vorob'ev Vladimir, Giuseppe della Torre, Carlos y el ministro de Pelanda uso Arne Duncan. Vedi : http://www.sussidiarieta.net/node/165

Ver: http://www.sussidiarieta.net/node/165

Traducción: Héctor Rigaldo

A.C.E.I.-Argentina

Nessun commento:

Posta un commento